22 June 2007

Localization on the Cheap - Get Students to Do It

Maybe you read this and became encouraged to have your products and Web pages translated over the Internet by college students in other countries:

"In April and May 2007, Palex held an English translation contest for Microsoft software and documentation. It is the second translation contest organized by the company with the purpose of stimulating interest in translation and freelance work and selecting new full-time and freelance employees. With more than a hundred applications submitted, over 70 participants - most of them students and young professionals - completed the off-site translation assignment. Those who delivered the 20 best translations participated in the final stage.

"For the final assignment, the competitors had to translate an HTML page and correct 11 localization errors in a dialog box. Although translation quality was of the highest priority, the technical background of the participants - such as the ability to handle HTML correctly and the number of localization errors found - earned additional points.

"Andrey Cherkovsky, a freelance translator, was selected the winner. The second prize was awarded to Sergey Plotnikov, a chief specialist at Tomsk Regional Energy Commission, and Rostislav Romanovsky, a third-year student at the Chemical & Chemistry Engineering Department at Tomsk Polytechnic University. Neither has ever been a professional translator. Mark Lesun, a newcomer to freelance translation, ranked third. [emphasis mine]"

So, they got lucky. Don't forget, though, that out of 70, only 20 qualified as "good," and out of those 20, only 3 took prizes, and one of them was already a freelance translator. Can you find the 3 out of 70 that won't embarrass you?

Labels: , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home