Localization in the news
Have you ever stumbled onto something in the course of localizing a product that was private, or maybe even a bit compromising? Here's a news item from telecoms.com that falls into that category:
Some alert hacker (or maybe even a translator) must have lobbed a note about this string into the blogosphere, or otherwise publicly asked the question, "Why would they want to remove games?"This time round, Apple is supposedly prepping its iPhone to be a portable gaming machine, wading into a market already dominated by the likes of Nintendo and, to a lesser degree, Sony.
Although the 'official' iPhone applications market is noticeably void of any games at the moment - mainly due to the fact that Apple has banned third party apps from running natively on the device - some hackers claim to have found tell tale signs that games are indeed on the way.
Apparently, the iTunes localisation code makes some reference to a string asking the user if they want to remove the games in question. Naturally, this gave way to rumours that Apple has had a games developer partner lined up for some time and plans to offer gaming products via iTunes. [emphasis mine]
Who says there's nothing proprietary or confidential in software resource files?
Labels: effect of localization, string localization, translators
0 Comments:
Post a Comment
<< Home