Localization Risk, As Time Goes By
In 1999 I created a presentation on minimizing the risk in localization projects. It offered several scenarios with possible decision-paths and ways to keep risk low. I've dusted off the presentation and offer a sample from it today.
1. Your company decides to localize its product, and assigns the project to the Technical Publications Manager. Unfortunately, that is you. Do you:
2. Your CEO tells you he wants to localize into 5 Western languages and 2 Asian languages first time out. He offers you an extra 5,000 stock options if you complete the project successfully. Do you:
schedule a scaled-down “pilot project” rather than picking a fight you may not win.
3. You explain to your QA Manager that she will soon have the opportunity to test French and Portuguese versions of the product. She replies, “Oh, we’ll have no part of that.” Do you:
In short, it's not very exciting to go home at the end of the day and tell your spouse that you spent most of your day minimizing localization risk, but it is quite important. The risk lives in lots of narrow corners, and it's your job to find it before it finds you.
1. Your company decides to localize its product, and assigns the project to the Technical Publications Manager. Unfortunately, that is you. Do you:
- rebel, because it’s not why you hired on?
- rebel, because it’s not a Tech Pubs function?
- rebel, and do it anyway?
2. Your CEO tells you he wants to localize into 5 Western languages and 2 Asian languages first time out. He offers you an extra 5,000 stock options if you complete the project successfully. Do you:
- say, “Piece of cake!” and take the challenge?
- ask, “Am I being set up for failure?”
- counter, “I'll do that if you do the press tours”?
schedule a scaled-down “pilot project” rather than picking a fight you may not win.
3. You explain to your QA Manager that she will soon have the opportunity to test French and Portuguese versions of the product. She replies, “Oh, we’ll have no part of that.” Do you:
- laugh?
- cry?
- pretend you didn’t hear her and say, “Right. I'm glad we understand each other”?
In short, it's not very exciting to go home at the end of the day and tell your spouse that you spent most of your day minimizing localization risk, but it is quite important. The risk lives in lots of narrow corners, and it's your job to find it before it finds you.
Labels: localization manager, localization process improvement, localization risk, translation project
0 Comments:
Post a Comment
<< Home