Favorite Localization Tools
Here's a short list of Windows-based tools I use a great deal in managing localization projects:
Beyond Compare - Clients constantly drill me about the differences between the last version of their product and this version, with an eye to the order of magnitude of localization expense they're in for. Beyond Compare is the best tool I've found for finding the files that have changed, then comparing older and newer versions of files in a specialized viewer. Good technical support as well.
EmEditor - As long as you have the font and OS support installed, you can view multi-byte characters in their appropriate applications under English-language Windows, but EmEditor allows you to change the encoding of a text file to better display it, or so that you can edit it. My standard text editor is Ultra-Edit, which has excellent search-and-replace capability, but it's not as deft as EmEditor for multibyte work on an English OS.
SDLX Glue - An obscure utility inside the SDLX suite, this will append up to I don't know how many hundred HTML files together. Translation vendors like it for work on big sites because it slashes the number of files being slung around. Naturally, it includes an unglue utility as well.
FAR - A technical writer introduced me to this utility, which includes a compiler system for HTML Help and MS Help. It will compile CHM files in any language such that, if you have a good HTML authoring tool, you don't need RoboHelp to build your CHMs. (Unfortunately, I've had problems when I've tried to use FAR on projects that have been created in RoboHelp, but there are some ways around them.)
Moreover, FAR stands for "Find And Replace", and this is hands down the best front end on regular expressions that I've ever found. The Holy Grail of search-and-replace is ignoring line breaks, and while regex supports that, not many utilities (that I've found) implement it. For instance, in the text
In a white room
with black curtains
at the station
if your goal was to find "room with black curtains at", most utilities would not be able to locate it because of the line breaks. FAR does find it, and even allows you to replace the text with line breaks. Top-flight technical support also.
Most of these are shareware, but they're well worth the US$25-$50.
(compiling CHMs, finding and replacing across line breaks)
Beyond Compare - Clients constantly drill me about the differences between the last version of their product and this version, with an eye to the order of magnitude of localization expense they're in for. Beyond Compare is the best tool I've found for finding the files that have changed, then comparing older and newer versions of files in a specialized viewer. Good technical support as well.
EmEditor - As long as you have the font and OS support installed, you can view multi-byte characters in their appropriate applications under English-language Windows, but EmEditor allows you to change the encoding of a text file to better display it, or so that you can edit it. My standard text editor is Ultra-Edit, which has excellent search-and-replace capability, but it's not as deft as EmEditor for multibyte work on an English OS.
SDLX Glue - An obscure utility inside the SDLX suite, this will append up to I don't know how many hundred HTML files together. Translation vendors like it for work on big sites because it slashes the number of files being slung around. Naturally, it includes an unglue utility as well.
FAR - A technical writer introduced me to this utility, which includes a compiler system for HTML Help and MS Help. It will compile CHM files in any language such that, if you have a good HTML authoring tool, you don't need RoboHelp to build your CHMs. (Unfortunately, I've had problems when I've tried to use FAR on projects that have been created in RoboHelp, but there are some ways around them.)
Moreover, FAR stands for "Find And Replace", and this is hands down the best front end on regular expressions that I've ever found. The Holy Grail of search-and-replace is ignoring line breaks, and while regex supports that, not many utilities (that I've found) implement it. For instance, in the text
In a white room
with black curtains
at the station
if your goal was to find "room with black curtains at", most utilities would not be able to locate it because of the line breaks. FAR does find it, and even allows you to replace the text with line breaks. Top-flight technical support also.
Most of these are shareware, but they're well worth the US$25-$50.
(compiling CHMs, finding and replacing across line breaks)
Labels: Beyond Compare, CHM localization, EmEditor, localization tools, localization utilities, SDLX Glue, ultraedit